מילים שאולות. הלוואות לקסיקליות

תופעה כזו כמו מילים שאולות, כלומר, מילים שחלפו משפה אחת לאחרת והתאימו לחוקי הפונטיקה והדקדוק שלה - התהליך הוא טבעי למדי.

ישנן שפות שבהן יש הרבה הלוואות. אלה כוללים, למשל, קוריאנית, יש הרבה מילים סיניות בו. בתורו, השפות הסיניות, ההונגריות מחפשות באמצעים שלהן כדי ליצור מילים ומושגים חדשים. אבל אין שפה שבה לא היו מילים שאולות כלל, כי אי אפשר לבודד אומה אחת מאחת אחרת באופן מלאכותי, להפריע לקשרים חברתיים ופוליטיים, לתקשורת תרבותית ולשיתוף פעולה כלכלי וכלכלי.

מילים שאולות

בעידן שבו "מסך הברזל" הפרידו שנייםמערכות חברתיות-פוליטיות שונות, מילים שאולות באנגלית מופיעות מרוסית בהקשר לחקר החלל החיצון. לאחר השקת לוויין כדור הארץ המלאכותי, כל אירופי הבין את המילה הרוסית "לוויין". ובתקופת פעילותו של מיכאיל גורבצ'וב, לא היה צורך לתרגם את המילה פרסטרויקה לשיקום - זה היה מובן בקולה המקורי.

תן לנו להתעכב על הלוואות לקסיקליות. הם חודרים לשפה בשתי דרכים עיקריות: אוראלי וספר.

מילים שאולות ממוצא גרמני: shumovka (shaumloffel), ג 'ק (daumkraft), מהדקים (shraubtswinge) ועוד רבים אחרים הופיעו ברוסית יחד עם המראה של ההתנחלויות הראשונות בגרמניה. היה דיאלוג בין שני עמים, והמילים הועברו "מפה אל פה". וההעתקה לא תמיד היתה מדויקת, וצליל המילה השתנה. אז באוצר המילים הרוסי היו מילים זרות שחדרו דרך הפה.

לפעמים הלוואות הן "כפול", כלומר,צורה של מילים נרדפות. המילה "עגבנייה" ברוסית באה מאמריקה הלטינית. באיטלקית, גן ירק זה נקרא pomodoro, כלומר "תפוח הזהב". שתי המילים לווה משמשים רוסית כמו מילים נרדפות.

רבים שאלו מילים הכלולות בכך אושפה אחרת בדרך הספר, ב etymology שלה הם יוונית או לטינית. באמצעות המילים "התקדמות", "גימנסיה", "חוקה", "דמוקרטיה", אנחנו כבר לא חושבים על מוצאם. אין פלא שיש בדיחה לשונית כזאת: "אתה מדבר יוונית, אתה פשוט לא יודע את זה!"

מילים שאולות באנגלית

דרך נוספת ללוות מילים זרות -עקבות נייר. שלא כמו בשיטת ההשאלה הישירה הקודמת, הכוונה היא לתיווך ומייצגת עותק מדויק של המילה הזרה עבור מורפימות (כלומר, חלקים משמעותיים). לדוגמה: גורד שחקים (אנגלית) - גורד שחקים (שמים - "שמיים" + scrape - "scrape"), פוליסמי - עוקב מיוונית - פולסמי (פולי - "רבים" + סמקה - "משמעות").

מונח לשוני שכזה הוא המקרהעקבות נייר מלטינית. אבל שלא כמו הנכים הנגזרות לעיל, זה סמנטי מעקב, כלומר, הקשורים למשמעות של המילה. Kasus (המקרה הלטיני) - נוצר מן הפועל קיידנט - ליפול). מומחים עתיקים בדקדוק הגדירו שינוי של כל מקרה ומקרה בצורה של המילה כ"נפילה "מהמקור.

אם המאה ה -20 היא המאה של חקר הקוסמיתשטח, אז המאה ה -21 הוא עידן של שליטה במרחב הווירטואלי. זינוק מדהים בפיתוח טכנולוגיית המחשב תרם להופעת מילים באנגלית בכל שפות העולם.

מילים שאלו מן השפה האנגלית

מילים שנשאלו מן השפה האנגלית עוברים תהליך של הסתגלות ייחודית לשפה הרוסית. שמירה על סמנטיקה, הם משתנים באופן פונטי ודקדוקי.

אם אתה לוקח את המילה "Microsoft", אז זה גיוס ישיר. והמילה "melkosoft" היא נייר אירוני לא שלם.

פעלים "להשתמש", "צ 'אט"(צ'אט, צ'אט), "לחץ" (לחץ על קליק) לקבל את הטופס של הרוסי אינסופי. ראוי לדבר על המראה של סלנג. אבל זו עוד תופעה לשונית.

יש לציין כי בין מילים זרותוהשאלה היא ההבדל. לדוגמה, ברומנית המודרנית יש את המילה "Securitate" - אבטחה, אבל למרות זאת, בחיי היומיום משמש הביטחון האנגלי ללא שינויים דקדוקיים. למעשה, מילה זרה מוכנס לתוך הדיבור, אשר אינו לווה.

</ p>
אהבתי:
0
מאמרים קשורים
מילים שנשארו ברוסית
סירוב שמות משפחה ברוסית: קשה
הומניות לקסיקליות. דוגמאות לקסיקליות
המשמעות של המילה "comilfo" ואת התפקיד
Homonyms - מה זה?
מהן מילים נפוצות ב
שגיאות בדיבור
מה זה "סוארה"? זה הערב שנקרא
כלי סטיילינג אמנותי
הודעות פופולריות
למעלה